マンツーマン英会話プライベートレッスン・英語個人レッスン・ETC英会話は基礎からビジネス英語まで

  • マンツーマン英会話ワンポイント・レッスン~「らちがあかない(埒が明かない)」は英語で?

     

    q_mark.gif
    「電話ではらちがあかない」を英訳してください。

    a_mark.gif
     次のようになると思います。

    We will not be able to solve the issue through the phone.

     でも、「らち(埒)があかない」には、もっと話し手のいらいらしている気持ちが含まれていますね。

     「らちがあかない」の本来の意味は、「今関わっていることに、なかなかけりをつけることができずに、心ならずも次の新しいステップを踏み出すことができない」。

     「時間がかかって、次に進めない」、だからいらいらしているのですね。このイライラ感を英語で言い表すには、例えば、次のようにその状況をすべて言葉で言い表す必要あると思います。

    It's a waste of time. It's taking too long. Let's do it on another day. Let's quit today.

    こんな感じになるでしょうか。

    [解説:ナオミ先生(荻窪)]

    資料請求、トライアルレッスン
    時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ
    test_button2service_bottun
LINEで送る