マンツーマン英会話プライベートレッスン・英語個人レッスン・ETC英会話は基礎からビジネス英語まで

  • punchline とは - Stand-up Comedyでマンツーマン英会話(4)

     
    tumblr_m1n7ewmJUO1qg3efbo1_500

    DeAnne Smith

     笑い話には笑い所、もしくは最後の結びである「落ち」があります。この「落ち」は英語では、punch line と言います。

     笑い話だと思って聞いていたのに、どこで笑ったらよいのか分からない時に「落ちは何?」などと聞いたりしますが、英語でも次のように言います。

      What’s the punchline?

     また、「その冗談には落ちが無い(笑えない)」と言う時には

      That joke has no punchline.

    などと言います。(解説:ETC英会話 パーカー先生(池袋))

     さて、人気コメディアンのDeAnne Smithさんのトークのpunchline(落ち)は何でしょうか。

    DeAnne Smith on Craig Ferguson

    Transcript 3m44s~

    It is important to have fun in life. 
    You never know what is going to happen, right.
    I have a friend who died, water skiing suddenly.
    Everybody said he died doing what he loved, he died doing what he loved.
    And I didn’t know that well.
    Because I didn’t realize that he loved, getting hit by a boat. Wao.
    He died doing what he loved being all wrapped up in a propeller.
    That Jim and his crazy hobbies.

    I shouldn't be allowed to say that, every once in a while, someone really does die doing exactly what they love.
    But it’s in those moments, we never put it into the context, we’re never like,,, well,,,
    “He died doing what he loved. heroin.”

    日本語訳

    人生を楽しむことは大切。
    これから何が起こるかなって決して分からない。でしょ?
    私の友人が、水上スキーをやっている最中に事故で突然亡くなってしまったんです。
    皆こう言ったんです。「彼は大好きなことをやって死んだ」って。
    私、それが良くわからないんです。
    だって、彼がボートに引かれるのが大好きだったなんて気がつかなかったもの。
    プロペラに巻き込まれるのが大好きで、それで死んだなんて。。。

    「あら、ジムったら。変な事が大好きなんだから。かわいいわね。」

    そんなこと言うなんて許されることじゃないけど、でもたまに、本当に好きなことをやって死ぬ人もいるんですね。
    そんな時は、それが本当はどういう意味かを理解しようとはしません。
    「彼は好きなことをやりながら死ねたんだ。ヘロイン。。。」

    何が可笑しいの?笑いのためのまじめな解説

     まず、That Jim and his crazy hobbies.と言う表現について解説します。

     たとえば、Davidは5歳、まだまだ小さな男の子、サッカーに大好きです。ある日、ボールを蹴ろうとしたところ、見事に空振りをして、しりもちをついてしまいました。その姿はかわいらしく、どこか滑稽でもあります。そんなときに、その子への愛おしさをもこめてこういいます。

     Oh, that David and his soccer.

     さて、上の話に出てくるジム、彼は水上スキーをやっている最中に、ボートのプロペラに巻き込まれてなくなってしまったのこと。そのような悲惨な事故、さらには本人が亡くなってしまっている場合には、

     That Jim and his crazy hobbies.

    などという表現は使いません。使えるのは、もっと軽い事故で、笑えて、且つかわいらしい出来事。その不釣合いな表現に会場は大爆笑しています。

     さて、この話の落ちは「彼は本当に好きなことをやって死んだ。死因は薬物」というもの。おそらく、この話を日本でしたら、ここまでの笑いおきなかったでしょう。会場内でくすくすと笑いが起こる程度で、大半の聴衆は引いてしまうかもしれません。笑っていいものかどうか、戸惑ってしまう方も多いのではないでしょうか。米国と日本とでは、薬物というものに対する距離感がかなり違うからかもしれません。

     逆に日本では笑えても、欧米では笑えないジョークも多くあるのでしょう。さらに、国や文化を超えて、笑える事柄もあるに違いません。そんな風に笑いの境界線を探ってゆくことも、楽しい会話を生み出すために役に立ちそうです。

    (※)参照リンク
    DeAnne Smith

    資料請求、トライアルレッスン
    時間・場所・その他条件にあった先生のお問い合わせはお気軽にどうぞ
    test_button2service_bottun
    Post Tagged with
LINEで送る