ウェールズ語の地名 Ffynnon Garw フィノン・ガロウは英語で?

ウェールズ語の地名 Ffynnon Garw フィノン・ガロウは英語で?

ETCマンツーマン英会話映画『ウェールズの山 (The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain)』を観ながらETC英会話のジョナサン先生のレッスンを受けています。

今日はこんなダイアログから。
ウェールズ人の台詞はウェールズ訛りで読んでいただきました。

Morgan the Goat:
Well, you’ve come to the right place with your measurings.
There’s some terrain. That’s a mountain. First mountain in Wales.

Reginald Anson:
What’s it called?

Morgan the Goat:

Ffynnon Garw.

George Garrad:

Goodness gracious, these Welsh names.

映画に登場する地名、フィノン・ガロウとは、英語でどのような意味なのでしょうか。

Transcript

So it means a clear spring.
So do you know a spring?
Water comes up from a ground.
So presumably on this mountain, there is a spring, where clear water comes out.
That is how the name came around.

bore da
diolch

今日のキーワード

presumably
思うに,多分.

bore da
(ウェールズ語) おはようございます

diolch
(ウェールズ語) ありがとう

番組情報

■出演
・ETCマンツーマン英会話ジョナサン先生(西武柳沢)

■聞き手
・青樹洋文

◆使用楽曲 (BGM)
“Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow

◆ポッドキャストのダウンロードや購読は、iTunes – Podcast – 「RadioETC」からも可能です。

LINEで送る