It is good to listen to English in many different dialects. Some high schools I taught at for that, you can only say each word in one particular way, but it can be said in many different ways, is to be understood. Let’s use the simple word like “can”. Maybe in some parts of England, they will say “KAN”. But if you hear “can” in Scotland, they will say [KIN]. Kine understand you = I can not understand you. And then if you have Yorkshire accent, “I don’t know what you are talking about.”So you can hear “I can’t understand what you’re saying.” So it’s many different ways. It’s saying the same thing. But it depends on where… if they are going to work in England, where are they going to work? Then you have to teach cross regional dialect English.
■出演 ・マンツーマンETC英会話 チャールズ先生
■聞き手 ・福本哲也（ETC英会話 代表） ・青樹洋文
"Toxic Rainfall" of some1else from ccMixter