舞台はNYです。あらぬ容疑をかけられたDon Flackは、操作からはずされ事務職へまわされてしまいます。そこへ仲の良い同僚、Stella Bonasera ステラ・ボナセーラ が励ましに来ます。
Hey! How are you holding up?
Fantastic! What is a five-letter word for a cooking utensil?
That would be it.
We're all rooting for you. I want you to know that.
Thank you. I appreciate that.
さて、この I appreciate that. とはどのような意味なのでしょうか。
Appreciate is that...it in Japanese could be 感謝, mostly be 感心.
Appreciate is actually used for the both cases.
“I appreciate the modern art”, for examples, it is like a 感心.
“I appreciate your hard work” is 感謝.
“Appreciate” can be used for both.
In this case, he is meaning “I am grateful”.
OK, she told him, “we're all rooting for you” meaning that we are all 応援しています.
Alternatives to “I appreciate that” could be “I am grateful”.
Front me to just thank you
Flack and Bonasera here are friends.
So it is not so much formal.
It is more feeling, because she is using it at more formal words.
She is using at less common words, “appreciate”, “that is appreciated”, that as less common than just “thank you”.
So it has more feeling behind it.
"Movie Star * (The Making Of X) by Loveshadow from ccMixter